Пятница Переводов #57: Андрей Радонежский, Юлиана Яхнина, скандинавские языки

Аватар автора
Рецепты из детства
Для вашей поддержки и вопросов: Они сошлись, волна и камень, Стихи и ГОСТы, лед и пламень... Встречайте нашего многогранного гостя - Андрея Радонежского, переводчика как художественной, так и технической литературы, полиглота, знатока датского, шведского, норвежского и английского языков. Как Андрею удалось совместить, казалось бы, несовместимое? Каково работать переводчиком нескольких языковых пар? Об удивительном тематическом симбиозе (и не только) нам расскажет наш пятничный гость. И, конечно же, по традиции вспомним выдающихся деятелей переводческого ремесла - на этот раз Юлиану Яковлевну Яхнину, российскую переводчицу и литературоведа. Будучи художественным переводчиком норвежского и французского языков, она также помогала становлению подрастающего переводческого поколения и прививала любовь к профессии. Заваривайте чай и несите печенье! Встречайте скандинавскую Пятницу вместе с нами! Наши ведущие: Анастасия Карамзина, Ян Быков. Приглашаем переводчиков в эфир по скайпу. Пишите friday@perevodov.info Компания "Города Переводов", www.perevodov.info — Телеграм: @friday_perevodov (закулисы стримов) — Инстаграм: @goroda.perevodov (жизнь бюро переводов) — Инстаграм мягких видосов: @nanochka_po

0/0


0/0

0/0

0/0