№ 622. "ϴпей-өпей, оой, өшкү cаарым, оой" / "Опей-опей, ой, козодойка моя" (исп. М.М. Куулар)

Аватар автора
Институт филологии СО РАН
Тирон Е.Л., Байыр-оол А.В., Тарбастаева И.С. Песенная традиция овюрских тувинцев в контексте сельско-городской миграции XXI века: в 2 ч. Новосибирск : ИПЦ НГУ, 2023. Ч. 2. Тексты. 568 с. № 622. ϴпей ыры "ϴпей-өпей, оой, өшкү cаарым, оой" / Колыбельная песня "Опей-опей, ой, козодойка моя, ой". Исполняет Мария Мунзуловна Куулар. Записано Е. Л. Тирон, А. Х. Кан-оол, М. М. Бадыргы в 2009 г. в с. Саглы Овюрского района Тувы. Архив Института филологии СО РАН (ПМ-2009, аудио № I-053). Расшифровка тувинского текста и перевод на русский язык выполнен А. В. Байыр-оол. ϴпей-өпей, оой, өшкү cаарым, оой, Увай-увай, оой, уйнук кызым, оой! ϴпей-өпей, өпей-өпей, өпейляӊ! Авазыныӊ, оой, чассыг уруу, оой, Аът чокка, оой, чүнү мунар, оой! ϴпей-өпей, өпей-өпей, өпейляӊ! Иезиниӊ, оой, ийи айлыг, оой, Иштинейден, оой, үнген кызы, оой, Идик чокка, оой, чүнү кедер, оой! ϴпей-өпей, өпей-өпей, өпейляӊ! Опей-опей, ой, козодойка моя, ой, Увай-увай, ой, внучка моя, ой! Опей-опей, опей-опей, опейлян! Матери, ой, ласковая дочка, ой, Без коня, оой, на чем будет ездить, ой! Опей-опей, опей-опей, опейлян! Матери, ой, двухмесячная, ой, Из животика, ой, вышедшая дочь, ой, Без обуви, ой, что же будет носить, ой! Опей-опей, опей-опей, опейлян! Проект "Песенная традиция овюрских тувинцев XXI в. в условиях сельско-городской миграции" (№22-28-01475; 2022-2023; рук. Е. Л. Тирон) поддержан Российским научным фондом.

0/0


0/0

0/0

0/0