№ 271. "Өскен-төрээн чуртумойну" / "Родина моя, в которой я вырос" (исп. К. Д. Монгуш)

Аватар автора
Институт филологии СО РАН
Проект "Песенная традиция овюрских тувинцев XXI в. в условиях сельско-городской миграции" (№22-28-01475; 2022-2023; рук. Е. Л. Тирон) поддержан Российским научным фондом. № 271. Кожамык "Өскен-төрээн чуртумойну" / "Родина моя, в которой я вырос". Исполняет Кыдай Давааевна Монгуш. Записано Е. Л. Тирон, А. Х. Кан-оол, М. М. Бадыргы в 2009 г. в м. Мугур-Бажы возле с. Саглы Овюрского района Тувы. Архив Института филологии СО РАН (ПМ-2009, аудио № I-074.2). Расшифровка тувинского текста и перевод на русский язык выполнен А. В. Байыр-оол. Өскен-төрээн чуртумойну, Өрген дөстүг Калчанымны! Кады-ла өскен өөрүмнү, Кадыр дөстүг Калчанымны! Родина моя, в которой я вырос, Основание, как кол, имеющий, ах, Калчан мой! Вместе выросшие, ах, друзья мои, С крутым основанием, ах, Калчан мой!

0/0


0/0

0/0

0/0