АНСАМБЛЬ NO COMMENTS - ПАСПОРТ (СЛ. В. МАЯКОВСКИЙ, МУЗЫКА АНСАМБЛЯ)

Аватар автора
Экспрессивные Краски: журнал искусства и рисования
"Паспорт" или "Я достаю из широких штанин" - переложение Ирины Одуло стихотворения Владимира Маяковского (переложение просто для того, чтобы можно было не просто читать рваный ритмичный речитатив, а именно пропеть этот яркий характерный стих). Музыка стихийно родилась на одной из репетиций ансамбля "No comments" - так что авторство музыки мы считаем общим. Полный текст переложения - ниже: *** По мотивам Маяковского. Паспорт. 1."Я достаю из широких штанин дубликатом бесценного груза. Читайте, завидуйте, я - гражданин Советского Союза". Я б любую бумажку - с балкона вниз, И к мандатам почтения нету! К матерям бы катился этот бюрократизм И любой документ, - но не ЭТОТ! ПРИПЕВ Сколько в мире - сколько было паспортов! Но на них ВОТ ТАК ВОТ не смотрел никто! Словно это бритва обоюдоострая И змея двухметроворостая. 2. Я достаю из широких штанин дубликатом бесценного груза. Читайте, завидуйте, я - гражданин Советского Союза. И сколько б еще не прошло веков, Я буду любить молоткастый, Серпастый , зубастый - против всех дураков, Колючий советский паспорт. ПРИПЕВ Сколько в мире - сколько было паспортов! Но на них так чудно просто не смотрел никто! Словно это бритва обоюдоострая И змея,змея двухметроворостая. 3. Я достаю из широких штанин дубликатом бесценного груза.

0/0


0/0

0/0

0/0