Как перевести логотип на русский и не опозориться | Кириллизация логотипа | Игорь Нестеренко

Аватар автора
restobrand
Закон о запрете иностранных слов коснется всех тех у кого названия не зарегистрированы и набраны на английском языке, соответственно рано или поздно такие названия (логотипы) придется кириллизовать. Этот процесс может быть очень простым, а может быть очень сложным и нетривиальным, и только опытный дизайнер найдет самое оптимальное решение в этом вопросе. В данном видео я привожу несколько распространенных ситуаций, как можно грамотно перерисовать логотип с английского на русский язык. – Первое бренд-бюро в Югре "Особые приметы" особыеприметы.рф ------------- Ссылки для связи: ------------- Консультирую студентов, начинающих дизайнеров и предпринимателей (онлайн сессия 1,5 часа – 5000 руб) ------------- Периодически запускаю трехнедельный интенсив по созданию айдентики в сфере общепита Restobrand School. В течение этого времени начинающие дизайнеры под моим руководством и наставничеством разрабатывают концепцию, название, айдентику и носители для проектов в сфере HoReCa. Узнать об очередном наборе и стоимости прохождения можно узнать по телефону +7 912 080 27 82 На этом канале так же есть обзоры работ предыдущих потоков Restobrand School. ------------- Если вашему проекту необходимо создать логотип и фирменный стиль, а так же название, концепцию, разработать носители, меню и брендбук – выходите на связь любым удобным способом или сразу звоните по тел. +7 912 080 27 82

0/0


0/0

0/0

0/0

Скачать популярное видео

Популярное видео

0/0