Английские фразы из фильмов: Leap of faith

Выражение «leap of faith» (прыжок веры) означает акт принятия решения или действия, основанного на вере, а не на рациональных доказательствах или фактах. Это готовность рискнуть, довериться чему-то или кому-то, несмотря на неопределённость исхода. Часто используется в контексте смелых шагов, перемен, доверия или принятия решений в условиях недостатка информации. Варианты перевода на русский язык: - прыжок в неизвестность; - решительный шаг; - акт веры; - кредит доверия; - слепая вера (в разговорной речи). Когда используют - В ситуациях риска и неопределённости, когда нужно действовать, не имея гарантий успеха. Например, начало нового бизнеса, переезд в другой город. - При доверии к человеку или идее, несмотря на отсутствие доказательств. Например, вера в обещания после прошлых разочарований. - В контексте смелых решений, которые требуют преодоления страха или сомнений. Например, признание в любви, предложение руки и сердца. - В видеоиграх — прыжок персонажа в неизвестность, когда игрок не видит, куда приземлится. Стилистика Выражение носит метафорический характер и часто используется в разговорной речи, художественной литературе, публицистике. Может иметь как положительную (смелость, решимость), так и отрицательную коннотацию (необдуманность, иррациональность) в зависимости от контекста. Примеры использования 1. It requires a significant leap of faith to believe that we can succeed where so many others have failed — «Требуется безоговорочная вера...

0/0


0/0

0/0

0/0

0/0