️НА ФРАНЦУЗСКОМ - ИЗ МЮЗИКЛА НОТР-ДАМ ДЕ ПАРИ (Notre Dame de Paris. Le Temps Des Cathédrales)

Аватар автора
PIANO BAYANO
Рецепт приготовления хита Берёте бессмертный роман Виктора Гюго "Собор Парижской Богоматери", лихо замешиваете сюжет и даёте немного настояться (167 лет). Далее, берёте композитора Риккардо Коччанте, автора либретто Люка Пламондона, гоните в Канаду за артистами, разучиваете партии и проводите премьеру прямо у стен Нотр-Дама, в Париже! Далее артистов отправляете в мировое турне, а сами возвращаетесь в Россию и опять ждёте (на этот раз уже меньше - лет эдак 25). А пока ждете - покупаете баян, разучиваете гаммы, осваиваете технику модуляции, сдабриваете французским языком et voila! Блюдо готово, подаётся горячим, в качестве основного! Только будьте осторожны - хоть оно и принадлежит к западно-европейской кухне, но обильно перчёное и богато восточными специями! Вот и я решил опробовать этот рецепт. Исполняю на баяне, на - почти родном - французском одну из самых красивых арий из легендарного мюзикла. Баян, как известно - это младший брат оргАна. И Гренгуар, который исполняет эту арию - это тоже "боян", летописец, рассказчик. Так что может показаться, что это произведение как будто специально написано для баяна! Гренгуар, кстати - отнюдь не вымышленный персонаж, чтоб вы знали! Этот поэт - сатирик реально жил во Франции (ну, только немного пораньше нас с вами, лет эдак на 500) и, как бы сейчас сказали, был режиссером - постановщиком культурно - массовых мероприятий в Париже :-) Вот ему и дадим слово...

0/0


0/0

0/0

0/0