[RUS SUB] Ван Ибо - Правила моего мира | 我的世界守则 | Wang Yibo The Rules of My World перевод песни

Аватар автора
Украшения своими руками из природных материалов
Во втором припеве поется "Мы никогда не пойдем на уступки" 1. На новом маршруте путешествия* Путешествие = образно жизненный путь. 2. Я живу с уникальным характером. Характер - темперамент, харизма, означает скорее личность и то, как человек ведет себя (за уточнения спасибо переводчику на английский). 3. В моем мире не принято делать уступки Дословно - мой мир не отказывается от своего в пользу другого, не уступает в споре. То есть здесь имеется в виду стоять на своем и не идти на неудобный компромисс. 4. Правилами моего мира не разрешен твой софизм. Софизм, казуистика - использование ложных выводов в обертке из кажущихся логичными рассуждений. Имеется в виду, нельзя придумывать себе оправдания и уворачиваться, пытаясь подменить понятия и обмануть других. 5. Давайте публично распрощаемся с нашей одинокой храбростью. Храбрость в одиночестве - имеются в виду моменты, когда человек вынужден противостоять трудностям в одиночку, типа "один в поле не воин". Перевод песни Wang Yibo 我的世界守则 (The Rules of My World) (wǒ de shì jiè shǒu zé) Правила моего мира Нам не принадлежат авторские права на источники этого видео и аудио | We do not own this videos. This audio and videos belong to the true owners. No copyright infringement intended. Just wanted to translate and share it with international fans

0/0


0/0

0/0

0/0