23.02.2026 || Шримад Бхагаватам 11.6.13 || Е.М. Враджендра Кумар прабху

Аватар автора
ISKCON Mayapur - Русский
ШБ 11.6.13 केतुस्त्रिविक्रमयुतस्त्रिपतत्पताको यस्ते भयाभयकरोऽसुरदेवचम्वो: । स्वर्गाय साधुषु खलेष्वितराय भूमन् पाद: पुनातु भगवन् भजतामघं न: ॥ १३ ॥ кетус три-викрама-йутас три-патат-пата̄ко йас те бхайа̄бхайа-каро ’сура-дева-чамвох̣ сварга̄йа са̄дхушу кхалешв итара̄йа бхӯман па̄дах̣ пуна̄ту бхагаван бхаджата̄м агхам̇ нах̣ Пословный перевод кетух̣ — флагшток; три-викрама — тремя могучими шагами, которыми был побежден Махараджа Бали; йутах̣ — украшенный; три-патат — обрушиваясь вниз и омывая все три планетные системы; пата̄ках̣ — флаг, на котором; йах̣ — которые; те — Твои (лотосные стопы); бхайа-абхайа — страх и бесстрашие; карах̣ — порождающие; асура-дева — демонов и полубогов; чамвох̣ — для соответствующих армий; сварга̄йа — достижения небес; са̄дхушу — для безгрешных полубогов и преданных; кхалешу — для завистливых; итара̄йа — прямо противоположным результатом; бхӯман — о самый могучий; па̄дах̣ — лотосные стопы; пуна̄ту — пусть очистят они; бхагаван — о Верховная Личность Бога; бхаджата̄м — которые поклоняются Тебе; агхам — от грехов; нах̣ — нас. Перевод О всемогущий Господь, в облике Тривикрамы Ты вознес Свою ногу, будто флагшток, и пробил оболочку вселенной, позволив священной Ганге хлынуть вниз, подобно разворачивающемуся знамени победы, и тремя потоками омыть все три планетные системы. Тремя могучими шагами Своих лотосных стоп Ты победил Махараджу Бали и завоевал его царство, которое простиралось на всю вселенную. Твои лотосные стопы порождают в демонах страх...

0/0


0/0

0/0

0/0

Скачать популярное видео

Популярное видео

0/0