САНТА ЛЮЧИЯ поет Светлана Савицкая

Аватар автора
Лодочные приключения
аранжеровка сделана для Робертино Лоретти. Современное исполнение на итальянском языке Светлана Савицкая Литературный перевод Светланы Савицкой : СВЯТАЯ СВЕТЛАНА В лунном сиянии волны мерцают. Ветер стихает. Сердце вздыхает. В лодке я жду тебя. Как ты желанна! Света! Светлана! Света! Светлана! Песни Неаполя дышат блаженством Тайной создателя. И совершенством. В полной гармонии звать не устану Света! Светлана! Света! Светлана! Svetlana Savitskaya&literary translation: In lunar shine of a wave flicker. The wind abates. Heart sighs. In the boat I wait for you. As you are desired! Light! Svetlana! Light! Svetlana! Songs of Naples breathe pleasure Secret of the founder. And perfection. In full harmony I won&be tired to call Light! Svetlana! Light! Svetlana! Итальянский родной вариант в исполнении Робертино Лоретти : Sul mare luccica l&d'argento. Placida è l&prospero è il vento. Sul mare luccica l&d'argento. Placida è l&prospero è il vento. Venite all&barchetta mia, Santa Lucia! Santa Lucia! Venite all&barchetta mia, Santa Lucia! Santa Lucia! O dolce Napoli, o suol beato, Ove sorridere volle il creato, O dolce Napoli, o suol beato, Ove sorridere volle il creato, Tu sei l&dell'armonia, Santa Lucia! Santa Lucia! Tu sei l&dell'armonia, Santa Lucia! Santa Lucia!

0/0


0/0

0/0

0/0