Вардан Арамян - Ов айоц каджер (Армянская народная песня)

Аватар автора
AYGABER (Arshak Adamyan)
Русский перевод текста: Сирарпи Енгибарян (Սիրարփի Ենգիբարյան). Армянскую народную песню «Ов айоц каджер» ( «Ով հայոց քաջեր» - Вы – храбрецы армян ) исполняет Государственный ансамбль народной и гусанской песни Армении. Солист – Вардан Арамян. Основатель и художественный руководитель ансамбля – Рубэн Алтунян. Возможно, что обе песни – варианты одной и той же. Это - песня-призыв, которой воззываются храбрые и отважные, чтобы создать отряды и пойти на помощь Андранику, который со своими 80 солдатами очистил от врагов дорогу в Сасун. Во втором куплете призываются уже юноши, чтоб не медлили и не боялись вступить в бой, поскольку настал час святой свободы. Потом идет обращение ко всему войску: воинов называют отпрысками льва и всех призывают держать наготове свое оружие: скоро будет весна и будет услышан голос армянского храбреца. Надо только любить единство и никому не делать плохого: только так можно возвратить святую свободу. Транслитерация (практическая английская транскрипция) текста песни: Ov hayots qajer, khmber kazmetseq, Qaj Andranikin ognoutyan haseq! Arats ir shourjy zinvorner outsoun Maqrets chanapаrh na depi Sasoun. Hay pataniner, de shout sharjvetseq, Yerbeq mi vakheq, srer sharjetseq! Hasel e jamy sourb azatoutyan, Kenalou jam che, de, shout sharjvetseq! Ov hayots qajer, aryoutsi dzager! Sreq dzer srer, areq nizakner, Mot e garouny, shoutov kbatsvi, Hayots qaji dzayne noren k’lsvi. Sireq mioutyoun, chaneq vatoutyoun, Yet bereq, hayer, sourb azatoutyoun!

0/0


0/0

0/0

0/0