Хвала суду

Аватар автора
pazentrante
Песни на стихи французского поэта Франсуа Вийона в переводе Ю.Корнеева "Баллада - Восхваление Парижского суда" Пять чувств моих, проснитесь: чуткость кожи, И уши, и глаза, и нос, и рот; Все члены встрепенитесь в сладкой дрожи: Высокий Суд хвалы высокой ждет! Кричите громче, хором и вразброд: «Хвала Суду! Нас, правда, зря терзали, Но все-таки в петлю мы не попали!..» Нет, мало слов! Я все обдумал здраво: Прославлю речью бедною едва ли Суд милостивый, и святой, и правый. Прославь же, сердце, Суд, что мог быть строже, Излей слезами умиленья мед! Пусть катятся по исхудалой роже, Смывая грязь тюремную и пот, Следы обид, страданий и забот. Французы, иноземцы – все дрожали, Взирая на судебные скрижали, Но в мире справедливей нет державы, – Здесь многие раз навсегда познали Суд милостивый, и святой, и правый. А вы что, зубы? Вам молчать негоже! Пусть челюсть лязгает и как орган поет Хвалы Суду, и селезенка тоже, И печень с легкими вступают в свой черед, Пусть колоколом вторит им живот, Все тело грешное, – его вначале Отмыть бы надо, чтоб не принимали Меня за кабана в трясине ржавой, – А впрочем, пусть восхвалит без печали Суд милостивый, и святой, и правый. Принц, если б мне три дня отсрочки дали, Чтоб мне свои в изгнанье подсобрали Харчей, деньжишек для дорожной справы, Я б вспоминал, уйдя в чужие дали, Суд милостивый, и святой, и правый.

0/0


0/0

0/0

0/0