№ 90. "Улуг ойну чүге мунган" / "Большого буланого почему оседлали" (исп. З. Т. Кыргыс)

Аватар автора
Институт филологии СО РАН
Тирон Е.Л., Байыр-оол А.В., Тарбастаева И.С. Песенная традиция овюрских тувинцев в контексте сельско-городской миграции XXI века: в 2 ч. Новосибирск : ИПЦ НГУ, 2023. Ч. 2. Тексты. 568 с. № 90. Кожамык "Улуг ойну чүге мунган" / "Большого буланого почему оседлали". Исполняет Зоя Тас-ооловна Кыргыс. Записано Е. Л. Тирон, А. Х. Кан-оол, М. М. Бадыргы в 2009 г. в с. Хандагайты Овюрского района Тувы. Архив Института филологии СО РАН (ПМ-2009, аудио № II-017). Расшифровка тувинского текста и перевод на русский язык выполнены А. В. Байыр-оол. Улуг ойну чүге мунган? Улуг артты ажып аар дээн. Уйукпаны чүге ашкан? Улуг орун манады дээн. Чараш ойну чүге мунган? Чаъсты мурнай чедип аар дээн. Шароварны чүге тырткан? Чараш орун манады дээн. Большого буланого почему оседлали? Чтобы большой перевал переехать. «Юбку почему распахнула?» «Большая кровать дожидается!» – сказала. Красивого буланого почему оседлали? Чтобы раньше дождя добраться. «Шаровары почему стянул?» «Большая кровать дожидается!» – сказал. Проект "Песенная традиция овюрских тувинцев XXI в. в условиях сельско-городской миграции" (№22-28-01475; 2022-2023; рук. Е. Л. Тирон) поддержан Российским научным фондом.

0/0


0/0

0/0

0/0