№ 568. "Баалыкта сыын-на эдер" / "На небольшом перевале марал ревет" (Исп. Ч.К. Тюлюш)

Аватар автора
Институт филологии СО РАН
Проект "Песенная традиция овюрских тувинцев XXI в. в условиях сельско-городской миграции" (№22-28-01475; 2022-2023; рук. Е. Л. Тирон) поддержан Российским научным фондом. № 568. Кожамык "Баалыкта сыын-на эдер" / "На небольшом перевале марал ревет" . Исполняет Чочагай Когеловна Тюлюш. Записано Е. Л. Тирон, А. В. Байыр-оол, М. М. Бадыргы в 2022 г. в с. Хандагайты Овюрского района Тувы. Архив Института филологии СО РАН (ПМ-2022, аудио № A066_00.17). Расшифровка тувинского текста и перевод на русский язык выполнен А. В. Байыр-оол. Баалыкта сыын-на эдер Башкы тайга сыыны чоор бе? Барып-барып ырлап орар Башкы-Солчур оглу чоор бе, оглу чоор бе? Кызыл хүнде сыын-на эдер Кызыл-Тайга сыыны чоор бе? Кызып-кызып ырлап орар Кыдыы-Солчур оглу чоор бе, оглу чоор бе? На небольшом перевале марал ревет, Южной тайги марал ли? Разве [парень] поющий – Башкы-Солчура сын ли это, сын ли это? На красном солнце марал ревет, [Местности] Кызыл-Тайга марал ли? Старательно-старательно поющий – Кыдыы-Солчура сын ли это, сын ли это?

0/0


0/0

0/0

0/0