УИЛЬЯМ ШЕКСПИР СОНЕТ №106 "КОГДА ЧИТАЮ В СВИТКАХ МЕРТВЫХ ЛЕТ.."

Аватар автора
СтихиЯ ДушИ
Сонет №106 Вильяма Шекспира Перевод : С.Я. Маршака Sonnet 106 by William Shakespeare / the sonnet reads : Dmitriy Cheremisin The video s is presented by : The footage of the film "The Byzantine Princess" (Spanish: Tirant lo Blanc) directed by Vicente Aranda was used. Использованы кадры фильма «Византийская принцесса» (исп. Tirant lo Blanc) режиссёра Висенте Аранды Special thanks to all the authors of the video Music Video: Вступление» из балета «Ромео и Джульетта» Оркестр Мариинского театра Валерий Гергиев, Симфонический оркестр Мариинского театра.Сергей Сергеевич Прокофьев Music Video: Intro"from the ballet Romeo and Juliet" The Mariinsky Theatre Orchestra Valery Gergiev, the Mariinsky Theatre Symphony Orchestra.Sergey Sergeevich Prokofiev. Когда читаю в свитке мертвых лет О пламенных устах, давно безгласных, О красоте, слагающей куплет Во славу дам и рыцарей прекрасных, Столетьями хранимые черты — Глаза, улыбка, волосы и брови — Мне говорят, что только в древнем слове Могла всецело отразиться ты. В любой строке к своей прекрасной даме Поэт мечтал тебя предугадать, Но всю тебя не мог он передать, Впиваясь в даль влюбленными глазами. А нам, кому ты наконец близка, — Где голос взять, чтобы звучал века? When in the chronicle of wasted time I see descriptions of the fairest wights And beauty making beautiful old rhyme In praise of ladies dead and lovely knights, Then in the blazon of sweet beauty’s best, Of hand, of foot, of lip, of eye, of brow, I see their ántique...

0/0


0/0

0/0

0/0