Рышард РЫНКОВСКИ (Ryszard Rynkowski) - Натали (Natalie)

Аватар автора
Литературные откровения
Музыка Кшиштоф Кленчон (Krzysztof Klenczon), стихи Януш Кондратович (Janusz Kondratowicz). Перевод с польского языка: В дороге без возврата, когда острее жалит ветер, ты помогла мне добиться выигрыша в судьбе; ты ждала меня в дверях, и твой небольшой мирок, Натали, был для меня отдохновением, был надеждой. О Натали, тебя ожидают лучшие дни и более красивый мир. Это твоё время и твоё место, Натали. Ты ещё научишься жить, ещё выберешь свой путь. Но когда ты будешь вытирать первые слёзы, я, как и теперь, буду близко. А когда ты вырастешь и упорхнёшь словно птица, я закушу губы, ничего не скажу. Разъедутся в дорожную пыль гости, ветер разнесёт листву, осень будет слишком долго румяниться под солнцем. А потом ты вдруг вернёшься утренним солнцем берёз, тихонько постучишься, отворишь дверь и молча посмотришь на меня. И я уже пойму: любить и терять так легко, Натали.

0/0


0/0

0/0

0/0