Silent Night (Тихая ночь)

Аватар автора
Снежные крылья
Изначально Тихая Ночь написана в Германии (“Stille Nacht, heilige Nacht”) в 1818 году и в последствии переведена на английский. Этот традиционный Рождественский гимн мне изначально известен из поющей открытки, которую мне подарили на Новый Год в детстве :) Надеюсь эта запись принесет вам покой и радость. С наступающим Рождеством! Silent night, holy night! All is calm, all is bright. Round yon Virgin, Mother and Child. Holy infant so tender and mild, Sleep in heavenly peace, Sleep in heavenly peace Silent night, holy night! Shepherds quake at the sight. Glories stream from heaven afar Heavenly hosts sing Alleluia, Christ the Savior is born! Christ the Savior is born Silent night, holy night! Son of God love&pure light. Radiant beams from Thy holy face With dawn of redeeming grace, Jesus Lord, at Thy birth Jesus Lord, at Thy birth Тихая ночь святая ночь! Все спокойно, все светло. Молодая Дева - Мать с Младенцем, И святой младенец нежный и спокойный, Спит в благословенном покое, Спит в благословенном покое Тихая ночь святая ночь! Пастухи дрожат, когда тебя видят. Благодать струится с небес издалека Небесные силы поют Аллилуя, Христос Спаситель родился! Христос Спаситель родился Тихая ночь святая ночь! Сын Божий - любви чистый свет. Сияют лучи твоего святого лица. Приносит рассвет всепрощающей благодати, Господи Иисусе, рождение Твое Господи Иисусе, рождение Твое

0/0


0/0

0/0

0/0