Большой театр, опера "Царская невеста".

Аватар автора
Художественные советы и уроки рисования
Сказочное представление по драме Льва Мея «Царская невеста». Несмотря на то, что Римский Корсаков не пытался передать дух эпохи, а лишь любуется древним русским бытом, действие как раз переносит зрителя в эпоху Древней Руси. Безудержье пирушки, в разгаре которой считалось забавой подползти в шкуре медведя к девушке и схватить ее, запрячь девушек в упряжь и возить влюбленных. От этих жутких по сегодняшним меркам шуткам, холодок по коже. Это было время мужчин, где у женщины не было прав. Поход в церковь помимо веры, это еще и возможность выйти из светлицы. А рассказ Ивана Лыкова о Европе и реакция на его слова со стороны бояр звучит очень даже по-современному: Опричники спрашивают Лыкова, как там в Европе хвалят нашего царя? А он отвечает: Не везде. Прискорбно повторять мне злые речи, а говорят, что царь наш грозен. Инновация в качестве субтитров очень понравилась. Хоть опера и на русском языке, иногда поглядывала на субтитры, если что-то не разобрала. Речь героев построена по законам древнего языка, порядок слов отличается от современных норм. У современных детей настоящая проблема, так как они совершенно не знают, что такое боярин, опричник, слобода, кучер. Из-за этого дети не понимают русскую классику, а значит не понимают и историю или наоборот.

0/0


0/0

0/0

0/0