Ансамбль Айрика Мурадяна - Пурма тикин экер э (Армянская народная песня)

Аватар автора
Акустические Струи
Русский перевод текста: Сирарпи Енгибарян (Սիրարփի Ենգիբարյան). Армянская народная плясовая песня «Пурма тикин экэр э» (Пришла кукла Пурма) в исполнении ансамбля «Айрик Мурадян». Песня явно обрядовая, который совершался с помощью обрядовой куклы по имени Пурма. Поискав значение слова «пурма» в разных словарях, мы нашли его объяснение как «золотой браслет». Можно предположить, что кукла Пурма - это олицетворение некоего мифологического персонажа, может быть дамы с золотыми браслетами. В строфах песни мы ее видим в шерстяной рубахе, с красной шапкой и косынкой на голове. Она требует масло красной коровы, яйцо черной курицы, обдирную крупу с большого горшка и соли - с маленького. Если допускать, что кукла Пурма – мифологический персонаж, то все это можно понять как требование жертвоприношений или дара в храм какого-то божества. Фразы в последней строфе напоминают торжество Вардавара: неким по имени Ана и Макро предлагают наполнить кувшины водой и пойти сбрызнуть куклу Пурма. Возможно, что речь в этой песне идет о богине Астхик, в честь которой во время праздника Вардавар совершались жертвоприношения и обряд сбрызгивания друг друга водой (символом богини). Но возможно также, что Пурма связана с обрядом вызывания дождя. Транслитерация текста песни: Pourma tikin eker e', Ouy, ouy, ouy agha, Shale&shapik hager e' Ouy agha. Karmir gdak drer e', Ouy, ouy, ouy agha, Qrtan lachak dzger e', Ouy agha. Karmir kovou yegh kouze', Ouy, ouy, ouy agha, Sev havou havkit kouze', Ouy...

0/0


0/0

0/0

0/0