П.Дынов Песня "Ранен час"

Аватар автора
Духопознание
Ранен час е, всичко пей, трепти. Слънце грей, радва се душата на света за великата Любов. Пей, сърце, забрави скръбта и бурите човешки в тоя дивен час. Чуй гласа ми! Великият живот се ражда в тежката скръб. Тиха радост, Нов живот носи тази буря на света. Нов живот на Любов – душа ми да стопли! Свобода, силен дух и мир ще имаш ти. Чуй гласа ми! Тихи звуци теб зоват, вечна Любов там цари! Перевод с болгарского языка: Ранний час Все поет и трепещет. Солнце, грей; Душа, радуйся миру великой Любви. Сердце, пой, забудь скорбь и человеческие бури в этот дивный час. Услышь мой голос! Великая жизнь рождается только в тяжелой скорби. Тихую радость, новую жизнь несет эта буря в мир. Новая жизнь любви да согреет душу мою! Свобода, сильный дух и мир пребудут в тебе. Услышь мой голос! Тихие звуки зовут тебя, Вечная Любовь там царит! Исполняет Симеон Симеонов Из опубликованных воспоминаний об Учителе П.Дынове: «Веса Несторова, у которой был хорошо поставленный голос, исполняла перед всеми нами песню «Ранен час» с большой манерой великой певицы и примадонны, демонстрирующей ее мнение о себе. Когда песня закончилась, Учитель повернулся и сказал ей: «Это не самое лучшее исполнение этой песни». Учитель сразил ее. Сконфуженная, она опустила свои распростертые крылья примадонны. Учитель сказал: «Эта песня может быть исполнена по-другому, не так, как Вы исполняете ее сейчас»... В каждой песне есть внутренний мотив, являющийся связующим звеном, по которому эта песня пришла из невидимого мира...

0/0


0/0

0/0

0/0