26.04.2026 || Шримад Бхагаватам 11.7.43 | Е.М. Харилила прабху

Аватар автора
ISKCON Mayapur - Русский
26.04.2026 || Шримад Бхагаватам 11.7.43 | Е.М. Харилила прабху ШБ 11.7.43 теджо-’б-анна-майаир бха̄ваир мегха̄дйаир ва̄йунеритаих̣ на спр̣ш́йате набхас тадват ка̄ла-ср̣шт̣аир гун̣аих̣ пума̄н Пословный перевод теджах̣ — из огня; ап — воды; анна — и земли; майаих̣ — состоящими; бха̄ваих̣ — объектами; мегха-а̄дйаих̣ — тучами и так далее; ва̄йуна̄ — ветром; ӣритаих̣ — которые гонимы; на спр̣ш́йате — не затрагивается; набхах̣ — эфирное пространство; тат-ват — таким же образом; ка̄ла-ср̣шт̣аих̣ — которые были порождены временем; гун̣аих̣ — гунами природы; пума̄н — человек. Перевод Хотя могучий ветер гонит по небу облака и грозовые тучи, само небо эти передвижения не затрагивают. Точно так же, приходя в соприкосновение с материей, душа не затрагивается ею и не меняется. Хотя живое существо входит в тело, состоящее из земли, воды и огня, и подчиняется трем гунам природы, созданным вечным временем, его вечная духовная природа от этого не меняется.

0/0


0/0

0/0

0/0

0/0