Сонет 90. Уж если ты разлюбишь - так теперь… (музыка И.Коровина, стихи У.Шекспира, пер. С.Маршака)

Аватар автора
Игорь Коровин
Сонет 90 Вильям Шекспир (перевод Самуила Маршака) Уж если ты разлюбишь, — так теперь, Теперь, когда весь мир со мной в раздоре. Будь самой горькой из моих потерь, Но только не последней каплей горя! И если скорбь дано мне превозмочь, Не наноси удара из засады. Пусть бурная не разрешится ночь Дождливым утром — утром без отрады. Оставь меня, но не в последний миг, Когда от мелких бед я ослабею. Оставь меня, чтоб сразу я постиг, Что это горе всех невзгод больнее. Что нет невзгод, а есть одна беда — Твоей любви лишиться навсегда.

0/0


0/0

0/0

0/0