Рождественская мелодия «Deck the Halls» на хроматической калимбе

Аватар автора
Кот и Калимба
Небольшая изящная интерпретация известной старинной рождественской песни «Deck the Halls». Которую без сомнения слышали почти все, даже если не знали её название. Аранжировка и исполнение Eva Auner. Игра в четыре руки, даже если все они принадлежат тебе:) И, конечно, 34-язычковая хроматическая калимба. Небольшая справка. «Deck the Hall(s)»(Украсьте зал) — известная рождественская и новогодняя песня, ставшая особенно популярной с начала XVIII века. Хотя первое упоминание о ней было найдено среди нот музыканта-арфиста Джона Пэрри Ддала (1710 — 1782), вероятно, сама мелодия появилась намного раньше и имеет, скорее всего, валлийское происхождение. Как танцевальная композиция без слов она до сих пор очень популярна в Уэльсе. Первые слова песни были написаны Джоном Хью; который назвал своё стихотворение «Канун Нового года» (Nos Galan). Позднее появился второй куплет, а песня становилась всё более и более популярной. Особую известность песня приобрела в викторианской Англии во второй половине XIX века и с тех пор является одним из традиционных святочных «кэролов», рождественских песен, которые исполняются в Рождество и в его преддверии.

0/0


0/0

0/0

0/0