🎶 ЖИВЫЕ НЕМЕЦКИЕ ПЕСНИ ПОВОЛЖЬЯ: Гармошка в сибирской Омской области. Hopsa-Polka , Oh, Susanna

Аватар автора
Попов Андрей
🔊 Послушайте, как оживает история! Владимир Суппес превращает каждое выступление в путешествие по немецким деревням Сибири. Ставьте 👍 📱 Следите за нами в соцсетях: 📱 Следите за нами в соцсетях: 💬 Пишите комментарии и делитесь своими мыслями! 🎵 "Гопса-полька" (Hopsa-Polka) Происхождение и особенности: Энергичный танец поволжских немцев с ритмом 2/4, основанный на чешской польке XIX века. Характерны прыжки («hop»), вращения и синкопы . В России адаптирован локальными диаспорами: например, «Полька-тацинка» в Ростовской области и «Полька-кастырка» на Кубани. У российских немцев сохранил немецкие названия фигур (шле́ры — повороты) . Тексты: Шуточные, с темами любви и веселья. Пример фразы: «Hop-sa! Мельница крутится, а сердце верит в чудо!». Интересные факты: Танец включал элементы импровизации: мужчины хлопали по голенищам сапог, женщины кружились в платьях с фартуками . В репертуаре ансамбля «Лореляй» (Барнаул) «Гопса-полька» исполняется как символ единства культуры российских немцев . 🌹 "О, Сюзанна" (Oh, Susanna) Происхождение и путаница: Ошибочно приписывается Адриано Челентано (1984) и Леонарду Коэну (1967). Оригинал создан в 1983 г. голландской группой VOF de Kunst как «Suzanne» на нидерландском. Стал хитом (3 млн копий в Европе) . Немецкая народная версия — древнее: в текстах высмеиваются жизненные трудности, но лейтмотив: «О, Сюзанна, разве жизнь не прекрасна?» . Американский след: В 1847 г. Стивен Фостер написал менестрельную песню «Oh! Susanna» про любовь...

0/0


0/0

0/0

0/0