Самый русский британский медведь: как Винни-Пух стал частью нашего культурного кода

Аватар автора
Пятый канал НОВОСТИ
Знаменитый детский герой сегодня отмечает юбилей. Одному из самых известных в мире медведей исполняется 100 лет. История Винни-Пуха стала настолько популярной, что была переведена на многие языки. В нашей стране сказку впервые опубликовали в «Мурзилке». Затем неоднократно переиздавали миллионными тиражами. А больше полувека назад эта история легла в основу гениального советского мультфильма. О том, как Винни-Пух стал частью нашего культурного кода — корреспондент «Известий» Владислав Харченко. Этот голос знает каждый. Любой, хоть ночью разбуди, безошибочно продолжит. Удивительный феномен: медведь, придуманный британцем для сына, раскрученный в Америке, надиктовал нам наш культурный код на поколения вперед. Конечно, это во много благодаря пересказу Бориса Заходера и таланту Евгения Леонова Винни-Пух навсегда прописался в нашем детстве да и просто в нас. «Винни-Пух, он как, так скажем, персонаж, который совершает много неправильного, много нелепого, много чудного, но при этом он это делает искренне, с верой в себя, с любовью к своим друзьям», — отметил шеф-редактор студии «Союзмультфильм» Сергей Капков. И это уже история, длиною в век. В канун Рождества, 24 декабря 1925 года, лондонская Evening News опубликовала рассказ Алана Милна «Неправильные пчелы». Это была первая глава будущей повести о медвежонке, который очень любит поесть. Милн писал для своего сына, Кристофера Робина, вдохновляясь его игрушками. Прописавшись у нас, медведь обрел более человечные, что ли, черты.

0/0


0/0

0/0

0/0