И Черную Розу, эмблему печали... (1916)

Аватар автора
Цветочные мечты
Музыка Владимира Бакалейникова Слова Александра Кусикова 1916 год. Этому знаменитейшему романсу более ста лет. За эти годы он претерпел необыкновенные изменения. Но изысканная грусть о безвозвратно ушедшей любви сохранилась во всех аранжировках. Ниже привожу оригинальные слова: ОБИДНО, ДОСАДНО! Две черные розы - эмблемы печали В день встречи последней тебе я принес. И, полны предчувствий, мы оба молчали, И плакать хотелось, и не было слез. Обидно, досадно До слез, до мученья, Что в жизни так поздно Мы встретились с тобой! Вот хмурые годы, осенние слезы, Мечты о прошедшем и старческий стон. Где дни беззаботные, светлые грезы? Их нет. Это был лишь обманчивый сон. Обидно, досадно До слез, до мученья, Что в жизни так поздно Мы встретились с тобой! Бывало, любил я цыганские пляски, И тройки лихие, и юный угар. Все кануло в вечность, как в призрачной сказке. Один я, без ласк и без сладостных чар. Обидно, досадно До слез, до мученья, Что в жизни так поздно Мы встретились с тобой! 1916 В Политехническом «Вечер новой поэзии»: Стихи участников поэтических вечеров в Политехническом. 1917-1923. Статьи. Манифесты. Воспоминания / Сост. Вл. Муравьев. М.: Моск. рабочий, 1987. (Московский Парнас). - Без указания автора музыки.

0/0


0/0

0/0

0/0