Вперёд, заре навстречу / Dem Morgenrot entgegen (1922)

Аватар автора
KASKADOMEGA
Песня о вшах (Вперёд, большевик!) / Lied von den Läusen (Vorwärts Bolschewik!) (1918-1963). Музыка - Ханс Айслер / Hanns Eisler. Слова - Владимир Маяковский / Wladimir Majakowski, немецкий текст - Петер Хакс / Peter Hacks, Эрнст Буш / Ernst Busch (1957). Исполнитель - Эрнст Буш / Ernst Busch (1963). Песня написана для немецкой постановки советской пьесы 1920-ых годов "Шторм" В. Билль-Белоцерковского о событиях зимы 1918 года. Немецкий текст: Jetzt hast du die Macht, Prolet, Deine Faust schreibt das Gesetz. Und die rote Fahne wehet Auf dem Haus des Stadt-Sowjets. Darum vorwärts, vorwärts Bolschewik! Gegen Hunger, Dreck und Blut! Für Sowjet und Republik! Tod den Weißen und der Läusebrut! Doch du bist erst Herr im Haus Kämpfer mit dem roten Stern, Wenn zerquetscht ist jede Laus, Die da dient den alten Herrn. Darum vorwärts, vorwärts Bolschewik! ... Kämpfen, siegen, alles wagen Muß die Revolution! Muß die Reaktion zerschlagen Und die Intervention. Darum vorwärts, vorwärts Bolschewik! … Русский перевод: Теперь у тебя власть, пролетарий, Твой кулак пишет закон. И красное знамя развевается На доме городского совета. Припев: Поэтому вперед, вперед большевик! Против голода, грязи и крови! За Советы и республику! Смерть белых и выведение вшей! Однако, ты лишь тогда хозяин в доме, Боец с красной звездой, Когда раздавлена каждая вошь, Которая служит старым господам. Припев. Бороться, побеждать, на всё отваживаться Должна революция!...

0/0


0/0

0/0

0/0