Inabakumori - Lagtrain (Vo. Kaai Yuki) RUS SUB / 稲葉曇 Vo. 歌愛ユキ『ラグトレイン』

Аватар автора
Инновационные решения для развития
I m not own to this song. Примечания, комментарии к песне и ссылки ниже ~~~ *Разлученные города, (Ханаребанаре) – Идиома, обозначающая «разлуку» и используется по отношению к людям по большей части , в других члучаях используется 割り切る –раздельно 割る (warikiru) или просто (waru) «отделить» *nigirimashite - сжать что-то в кулаке или просто сжать кулак , тут не указано и совсем не очевидно, что именно нужно сжать, вероятно эта недосказанность создана нарочно, чтобы оставался простор для интерпретаций , к тому же довольно редкое встречаемое словосочетание «потерянные слова» *(Если ты не знаешь забытых слов) (失くした言葉)Первое предположение конечно же , что имеется ввиду «забытые слова». Но дело в том, что в простой речи чаще применяется 忘れる–wasureru и образованные от него формы. Как оказалось , реальных примеров использования не нашел ни один контекстный поисковик. Но В своих поисках примеров применения этого словосочетания и определении его точного значения я наткнулся на песню NARUTO – No Regret life или «Жизнь без сожалений» Последняя строчка которой и частично название песни на японском(название песни на японском другое): (そっと握り締めて忘れた記憶 失くした言葉 この思いは胸にしまっておこう) (Воспоминания, которые я утратил*, слова, которые я потерял... Я буду хранить эту мысль в своем сердце) Причем это не буквальный перевод , во второй строчке также присутсвуе двусмысленность с (握りしめて) сжать что-то в руке. Обе двусмысленные фразы следуют друг за другом , как и в нашей песне, хоть слегка в другом порядке .

0/0


0/0

0/0

0/0