№ 183. "[…] Ак-Эрикте-ле, ээй" / "В […] Ак-Эрике ведь, эй" (исп. К. Ш. Кыргыс)

Аватар автора
Институт филологии СО РАН
Проект "Песенная традиция овюрских тувинцев XXI в. в условиях сельско-городской миграции" (№22-28-01475; 2022-2023; рук. Е. Л. Тирон) поддержан Российским научным фондом. № 183. Кожамык "[…] Ак-Эрикте-ле, ээй" / "В […] Ак-Эрике ведь, эй". Исполняет Кунзенмаа Шыыраповна Кыргыс. Записано Е. Л. Тирон, А. Х. Кан-оол, М. М. Бадыргы в 2009 г. в с. Ак-Чыраа Овюрского района Тувы. Архив Института филологии СО РАН (ПМ-2009, аудио № V-034). Расшифровка тувинского текста и перевод на русский язык выполнены А. В. Байыр-оол. […] Ак-Эрикте-ле, ээй, Кончуг ынак чүвем-не чок, оой. Хойлар оъттаар оъттуг боорга, оой, Хонуксай-ла берген-не мен, оой. Ирбитейде, Хоолуда, ээй, Иштим ынак чүвем-не чок, оой. Инек оъттаар оъттуг боорга, ээй, Чурттаксай-ла берген-не мен, оой. В […] Ак-Эрике ведь, эй, Нет той, которую сильно люблю я, ой! Овцам пастись трава там есть, поэтому, ой, Хочется [там] переночевать мне, ой! В Ирбитей, Хоолу, эй, Нет той, которую душою люблю я, ой! Коровам пастись трава там есть, поэтому, эй, Хочется [там] жить мне, ой!

0/0


0/0

0/0

0/0