Раскинулось море широко / Raskinulos more shiroko

Аватар автора
Тайные уголки реки
Chanson des marins russes fin XIX - début XX. Décrit un événement triste - le mort d&matelot-charbonnier lors d&trajet dans la mer Rouge. Folklore russe (avec la traduction). ... Le mer agité est partout, et nous partons loin de notre chère Patrie. On n&aucun chant sur le pont, mais seulement le bruit de la mer Rouge. &je n&plus de forces à continuer mon quart&- a dit un matelot-charbonnier à un autre; &feux dans mes fournaises sont faibles et je n&pas à maintenir la pression de la vapeur'' &rapporter que je suis tombé malade - mort de la fatigue et de la chaleur, et je vais abandonner mon quart''... Son camarade part. Le matelot ressemble ses dernières forces, saisit la pelle, ouvre la porte de la fournaise et poursuit le travail... Son supérieur arrive: &n&pas droit de laisser ton quart, le machiniste n&pas content; Tu doit aller voir le docteur, il te donnera le médicament.'' Le matelot monte sur le pont, en train de perdre sa connaissance, les yeux voilés, vit une éclair de la lumière et tombe mort... Dans la matinée ensoleillée et tranquille, les matelots se ressemblent pour dire adieux à son camarade et lui apportent son dernier cadeau - &(un pièce lourde d&fournaise). On attache &à ses pieds, le prêtre arrive et les matelots ont des larmes aux yeux ... En vain la vieille mère attend son fils. On lui dira et elle tombera en larmes. Et les vagues de sillage continuent de courir derrière le bateau et disparaître de loin...

0/0


0/0

0/0