Александр Суханов - Поднимите, кричу я, с дивана!

Аватар автора
channel34835299
Стихи У.Д. Смита (William Jay Smith, 1918—2015) в переводе А. Суханова. "Поднимите, - кричу я с дивана Машинисту подъемного крана, - Поднимите меня с тонной дров, Унесите от пыльных ковров, Поднимите с бетонной плитой, Пронесите меня над Москвой, Поднимите, я сяду в корзину, Отнесите ее в Аргентину. Поднимите и ради забавы Опустите на севере Явы, Поднимите меня выше крыш Поглазеть на далекий Париж. Поднимите!..." - Молчанье в ответ... Неудобное время - обед. _______________________ В детском сборнике "Laughing Time" (1986) это стихотворение приведено в таком виде: Pick Me Up Pick me up with a pile of snow And carry me out to Idaho! Pick me up with a pile of hay And carry me off to Buzzards Bay! Pick me up with a pile of blocks And carry me past the Cuckoo Clocks! Pick me up with a pile of lava And carry me over the hills of Java! Pick me up with a pile of twine And carry me down to the Argentine! Pick me up with a pile of sand And put me down in Newfoundland! При этом в сети можно обнаружить и другую версию, "взрослую", без ватина Аргентины, зато с Никогдандией: Pick me up with a pile of blocks And carry me past the cuckoo clocks! Pick me up with a pile of hay And carry me to the Buzzards Bay! Pick me up with a pile of snow And carry me out to Idaho! Pick me up with a pile of lava And carry me over the hills of Java! Pick me up with a pile of sand And put me down in Never Land!

0/0


0/0

0/0

0/0