№ 43. "Адар даӊны ажыр челгеш" / "До рассвета рысью скача" (исп. М.Д. Тюлюш)

Аватар автора
Институт филологии СО РАН
Проект "Песенная традиция овюрских тувинцев XXI в. в условиях сельско-городской миграции" (№22-28-01475; 2022-2023; рук. Е.Л. Тирон) поддержан Российским научным фондом. № 43. Кожамык "Адар даӊны ажыр челгеш" / "До рассвета рысью скача. Исполняет Зоя Очур-ооловна Тюлюш. Записано Е. Л. Тирон, А. Х. Кан-оол, М. М. Бадыргы в 2009 г. в с. Чаа-Суур. Архив Института филологии СО РАН (ПМ-2009, аудио № IV-013.1-2). Расшифровка тувинского текста и перевод на русский язык выполнен А. В. Байыр-оол. Адар даӊны ажыр челгеш, Адаан-үстүүн көрүп алыйн! Адаан-үстүүн көрүп алгаш, Алгаан эжим чарып алыйн! Үнер хүнү үндүр челгеш, Үстүүн-адаан көрүп алыйн! Үстүүн-адаан көрүп алгаш, Үем-чергем чарып алыйн! До рассвета рысью скача, Низ-верх посмотрю-ка я! Низ-верх увидев я, Благословенного друга разлучу-ка я! До рассвета солнца рысью скача, Низ-верх посмотрю-ка я! Низ-верх увидев я, Ровесника моего разлучу-ка я!

0/0


0/0

0/0

0/0