№ 83. "Караланыӊ оъттаар чери" / "Темного-пегого [скакуна] пастбище" (исп. К.Д. Донгак)

Аватар автора
Институт филологии СО РАН
Тирон Е.Л., Байыр-оол А.В., Тарбастаева И.С. Песенная традиция овюрских тувинцев в контексте сельско-городской миграции XXI века: в 2 ч. Новосибирск : ИПЦ НГУ, 2023. Ч. 2. Тексты. 568 с. № 83. Кожамык "Караланыӊ оъттаар чери" / "Темного-пегого [скакуна] пастбище". Исполняет Кара-кыс Доржуевна Донгак. Записано Е. Л. Тирон, А. Х. Кан-оол, М. М. Бадыргы в 2009 г. в с. Дус-Даг Овюрского района Тувы. Архив Института филологии СО РАН (ПМ-2009, аудио № III-005.3-4). Расшифровка тувинского текста и перевод на русский язык выполнены А. В. Байыр-оол. Караланыӊ оъттаар чери – Кадар оъттуг Дандар баары. Карам эжим ойнаар чери – Кара-Талдыӊ Кызыл-Булуӊ. Ояланыӊ оъттаар чери – Оъттуг-шыктыг Дандар аскы. Ортун-карам ойнаар чери – Ооругнуӊ Кызыл-Булуӊ . Темного-пегого [скакуна] пастбище – С горным ковылем в долине [реки] Дандар. Любимого друга место, где он заигрывает, – Кара-Тала Кызыл-Булун. Темно-серого [скакуна] пастбище – С травой-лужайкой устье Дандара. Возлюбленного место, где он заигрывает, – Таежное пастбище Кызыл-Булун. Проект "Песенная традиция овюрских тувинцев XXI в. в условиях сельско-городской миграции" (№22-28-01475; 2022-2023; рук. Е. Л. Тирон) поддержан Российским научным фондом.

0/0


0/0

0/0

0/0