УОН АЛТА СААС ИННЭ

Аватар автора
Василий Полятинский
Моей любимой Полинушке - Солнышку Кобяя!!! «ДО ШЕСТНАДЦАТИ» - слова Василия Полятинского (г. Якутск, Республика Саха), поэтический перевод Ольги Софроновой – Суһум «УОН АЛТА СААС ИННЭ» (г. Нюрба, Нюрбинский улус Республики Саха), мелодия и исполнение Гаврила Пахомова (с. Кемпендяй, Сунтарский улус Республики Саха). ДО ШЕСТНАДЦАТИ Ты за партой со мной, Никогда не сидела, Потому - что виной, Параллельные классы. И другим ты тогда, Миловидная снилась, Голубая мечта, Для кого — то таилась. Пролетели года, Мы остались все — те же И душа молода, И настрой наш мятежен. Выпускных вечеров, Отдалённое эхо, Неизменна любовь, К Просвещения Храму. И не будем всегда, На других мы Вселенных, Есть родные места, Всем восторгом священным. И спасибо тебе, Что осталась девчонкой, Той же искренностью, Неподдельной и звонкой. И за партой одной, Мы с тобой не сидели, Но свечой восковой, Вдохновения стала. И пойдём мы в кино, Что осталось за кадром, Это было давно, До шестнадцати, снятом. Василий Полятинский 19:45 – 21:25 11.10.23 © Свидетельство о публикации №123101105348 УОН АЛТА СААС ИННЭ Ааспыты саныахпыт Сып-сырдык санаанан Ол сырдык санньары Сүрэххэ саһыаран. Эн биһи доҕоччуок, Кэккэлэһэн паартаҕа Олорботохпут кыһыылаах - Атын кылаас этиҥ эн. Этиҥ эн. Ол да саҕаттан эн Наһаа нарыныҥ, Ким эрэ түүлүгэр Элбэхтэ киирэриҥ. Сыл - хонук аастылар Түргэнник элэҥнэҺэн, Ис куппут эдэрчи, Сааһырыан баҕарбат. Баҕарбат. Оскуола саастара Бүппүтэ ыраатта, Маҥнайгы тапталбыт Сүрэхтэн...

0/0


0/0

0/0

0/0