Слова-ловушки в английском. Ложные друзья переводчика. Как русским не попасть в неловкую ситуацию.

Аватар автора
[Американский акцент] с Анной
Как много в русском и английском слов с общими корнями, но как много из них при этом имеют абсолютно разные значения! И это настоящие "ловушки" для русскоговорящих, еще их называют "ложными друзьями переводчика". Будьте настороже, чтобы не попасть в нелепую ситуацию. Эту разницу значений важно знать! Разбираю и показываю наиболее часто встречающиеся "коварные" слова. #americanenglishpronunciation

0/0


0/0

0/0

0/0