Шекспир Уильям Сонет 130 Перевод С. Маршак, муз. и исп. С. Фрумовича

Аватар автора
Силуэты Поэтических Образов
" И все ж она уступит тем едва ли, Кого в сравненьях пышных оболгали. " - Уильям Шекспир Ее глаза на звезды не похожи Нельзя уста кораллами назвать, Не белоснежна плеч открытых кожа, И черной проволокой вьется прядь. С дамасской розой, алой или белой, Нельзя сравнить оттенок этих щек. А тело пахнет так, как пахнет тело, Не как фиалки нежный лепесток. Ты не найдешь в ней совершенных линий, Особенного света на челе. Не знаю я, как шествуют богини, Но милая ступает по земле. И все ж она уступит тем едва ли, Кого в сравненьях пышных оболгали. Видео из интернета... Перевод С.Маршака

0/0


0/0

0/0

0/0