ЛИВЕРПУЛЬ И МАНЧЕСТЕР

Аватар автора
Василий Полятинский
ЛИВЕРПУЛЬ И МАНЧЕСТЕР Ты и я, как снег и дождь, Солнца яркость и мороз, Знаю ты меня зовёшь, Через ливень сильных гроз. Осень ранняя тоской, Листья разбросает вновь, Зимний холод тишиной, Сном укроет звон снегов. Лето знойною жарой, Утолит ли жажду нам, Что весною затяжной, Так хватало небесам. Как найти любовь свою, Ключик счастья золотой, Встретиться в земном раю, Нам останется мечтой. Где же ты, в каком краю, Голос твой услышу я, Пронесу любовь твою, Через время не тая. Я люблю тебя, люблю, Пусть не сбудется мечта, Верю я любви теплу, Нежность ты моя всегда. Василий Полятинский 10:36 – 11:47 08.11.19 © Свидетельство о публикации №119110801212 Стихотворный перевод Василия Полятинского текста песни поэта-песенника Эдди Марне «Manchester et Liverpool» - музыка, исполнение SUNO Эту песню знают абсолютно все в нашей стране. Сколько бы лет ни было вам. Ну, хорошо, не песню, а мелодию. Под мелодию этой великой песни шёл на советском телевидении прогноз погоды. С 1968 года, то есть больше полувека уже. Пришла к нам эта мелодия почти сразу после создания. В 1966 году её написал французский композитор Андре Попп. После несложной аранжировки композицию записал оркестр Франка Пурселя. Но такая мелодия просто требовала слов! И в том же, 1966 году, эти слова родились у поэта-песенника Эдди Марне. Метафора о влюбленных, которые никогда не могут встретиться. Манчестер и Ливерпуль, два города, которые всегда будут на отдалении друг от...

0/0


0/0

0/0

0/0