Уильям Шекспир Сонет 130 "Ее глаза на звезды не похожи " Перевод С.Я. Маршак

Аватар автора
Растения в вашей жизни
Шекспир. Сонет 130 Ее глаза на звезды не похожи Нельзя уста кораллами назвать, Не белоснежна плеч открытых кожа, И черной проволокой вьется прядь. С дамасской розой, алой или белой, Нельзя сравнить оттенок этих щек. А тело пахнет так, как пахнет тело, Не как фиалки нежный лепесток. Ты не найдешь в ней совершенных линий, Особенного света на челе. Не знаю я, как шествуют богини, Но милая ступает по земле. И все ж она уступит тем едва ли, Кого в сравненьях пышных оболгали. Перевод С.Маршака Осенние Настроение! Красивые Романсы о Любви! Легкомысленные Песенки! Песни на иностранном языке! Концерт Виртуальных Артистов Песни и Романсы для души! Русские версии зарубежных Песен! Мои творческие клипы! Лихие Песенки 90-х! Песни из Кинофильмов! Песни собственного сочинения! Читаю и пою Стихи и Сонеты! Мои дорогие зрители ! Пожалуйста поддержите канал и поставьте лайк!👍 Я буду вам очень благодарна и признательна за поддержку моего творчества!🥰 Подписывайтесь пожалуйста на Молодильные Песенки! #ееглазаназвездынепохожи

0/0


0/0

0/0

0/0