Shchedryk (Щедрик) - Mitya Kuznetsov

Аватар автора
Нотные приключения
Ukrainian lyrics: Щедрик щедрик, щедрiвочка, прилeтiла ластiвочка, стала собi щебетати, господаря викликати: "Вийди, вийди, господарю, подивися на кошару, там овечки покотились, а ягнички народились. В тебе товар весь хороший, будеш мати мiрку грошей, В тебе товар весь хороший, будеш мати мiрку грошей, хоч не грошей, то полова: в тебе жiнка чорноброва." Щедрик щедрик, щедрiвочка, прилeтiла ластiвочка. Transliteration: Shchedryk shchedryk, shchedrivochka, pryletila lastivochka, stala sobi shchebetaty, gospodarya vyklykaty: "Vyydy, vyydy, gospodaryu, podyvysya na kosharu, tam ovechky pokotylys', a yagnychky narodylys'. V tebe tovar ves&khoroshyy, budesh&maty mirku groshey, V tebe tovar ves&khoroshyy, budesh&maty mirku groshey, khoch ne groshey, to polova: v tebe zhinka chornobrova." Shchedryk shchedryk, shchedrivochka, pryletila lastivochka. English translation: Shchedryk, shchedryk, shchedrivochka [diminutive of shchedryk]; A little swallow flew [into the house] and started to twitter, to summon the master: "Come out, come out, O master [of the household], look at the sheep pen, there the ewes are nestling and the lambkins have been born Your goods [livestock] are great, you will have a lot of money, [by selling them] if not money, then chaff: [from all the grain you will harvest] you have a dark-eyebrowed [beautiful] wife." Shchedryk, shchedryk, shchedrivochka, A little swallow flew. /Wikipedia used as a source/ The...

0/0


0/0

0/0

0/0