DEUX ROSES (chanson russe en français) – ДВЕ РОЗЫ (на французском)

Аватар автора
Русские песни по-французски
« Deux roses », adaptation française d’une romance russe. «Две розы», французская версия русского романса. Paroles françaises : ©Marina Lushchenko Перевод на французский язык: ©Марина Лущенко Mon site Web / Мой сайт: www.chansonrusse.fr DEUX ROSES Le ciel de novembre pleure sur la ville Embrumant les vitres de mélancolie Dans la nuit s’effacent deux ombres fragiles Deux belles roses muettes et vouées à l’oubli La première, d’un blanc immaculé Tel un sourire sur une âme torturée Et l’autre, enivrante, d’un rouge sang Comme embrasée par le soleil couchant Elles existaient l’une pour l’autre Et les voilà mortes… Fanées à jamais, disparues sans retour Et, avec leur mort, vient la fin d’un amour Ce bonheur, immense comme la voûte céleste Beau comme les étoiles, libre comme la mer Qu’il est loin, hélas, et déjà il n’en reste Que deux roses mortes, tombées en poussière… La première, d’une tristesse indicible Comme le souvenir d’un rêve impossible Et l’autre, dangereusement séduisante Fantasque, vertigineuse, insolente Elles existaient l’une pour l’autre Et les voilà mortes… ДВЕ РОЗЫ Капли испарений катятся как слезы И туманят синий вычурный хрусталь Тени двух мгновений, две увядших розы А на них немая, мертвая печаль Одна из них, белая-белая Была как улыбка несмелая Другая же алая-алая Была как мечта небывалая И обе манили и звали И обе увяли… Увяли они, не цвести им уж вновь А с ними увяла и чья-то любовь Было счастья столько, сколько влаги в море Сколько листьев...

0/0


0/0

0/0

0/0