Wayfaring Stranger (from 1917) - cover by Rachel Hardy x Kaiser Cat Cinema. Стихотворный перевод.

Аватар автора
Alex Dragoman
Стихотворный перевод с сохранением размера оригинала. Видеоряд: "Тропы славы" (Стэнли Кубрик, 1957), "Боевой конь" (Стивен Спилберг, 2011). Бреду, усталый тихий странник Сквозь реки крови и огня, Туда, где под зарёю ранней, Спит край родной, где ждут меня. И я вернусь, отец дождётся Героя-сына с той войны. И всё пройдёт, и всё зачтётся В краю родном, где мы нужны. Враждебный ветер тучи гонит И заметает путь домой, Земля дрожит и небо стонет, Но я иду, пока живой. И я вернусь, увижу маму И обниму, до слёз любя, Прошепчет мать: «Я так устала, Так в доме пусто без тебя». Бреду, усталый тихий странник Сквозь реки крови и огня, Туда, где под зарёю ранней, Спит край родной, где ждут меня. И я вернусь, отец дождётся Героя-сына с той войны. И всё пройдёт, и всё зачтётся В краю родном, где мы нужны…

0/0


0/0

0/0

0/0