Булат Окуджава ~ Последний троллейбус

Аватар автора
Литературный ковчег
Quand je suis impuissant à vaincre le malheur, quand le désespoir me guette, je prends à la course un trolley bleu le dernier, n&lequel. Trolley de minuit, file par les rues, fais ta ronde sur les boulevards pour ramasser tous ceux qui ont fait dans la nuit naufrage, naufrage. Trolley de minuit, ouvre-moi ta porte ! Je sais que dans le froid poignant de la nuit tes passagers, tes matelots nous prêtent main forte. Avec eux, plus d&fois, j&fui le malheur, j&senti leurs épaules contre mes épaules... Ah ! combien il y a de bonté, dans leur silence, leur silence. Le dernier trolley navigue dans Moscou, Moscou, comme la rivière, s'étiole, Et la douleur qui comme un étourneau, frappait mes tempes, S&s'estompe. Traduction ~ Le chant du monde

0/0


0/0

0/0

0/0