Мохаммад Реза Шаджариан - Утренняя птица

Аватар автора
Поэтический поток
«Утренняя птица» - стихотворение Мохаммада-Таги Бахара, иранского поэта и политика 1920-х годов. В те же годы Мортеза Нейдавуд, известный иранский музыкант, сочинил музыку для этого произведения-- так оно превратилось в популярную песню. Само по себе стихотворение длиннее, но поется, как правило, только первая его часть. Сегодня это одна из тех песен, которые иранцы поют во время дружеских встреч и по самым разным поводам, и в Иране очень часто можно услышать ее мелодию. Перевод слов песни читайте тут: Утренняя птица, пой свою печальную песнь, Вновь освежи мою скорбь Своей огненной песней Разбей эту клетку и... Пусть она летит вверх тормашками! О соловей, чьи крылья сложены, выйди из угла своей клетки Пропой новую песнь о свободе всех людей И дыханьем наполни огромные пространства этой гигантской Земли Наполни огнем. Пой свою печальную песнь: «Жестокость тирана, Несправедливость охотника, Оставили гнездо мое Одиноко раскачиваться на ветру». О Бог, о Божественная Земля, о природа Осветите нашу темную ночь, Приведите ее к победе. Это новая весна, Распустились цветы, Облака моих глаз Полны утренней росы. Как мое сердце, эта клетка душна и темна О, огненный крик, поднеси к этой клетке свой пламень, Рука Природы, еще рано срывать цветок моей жизни, Любящая жизнь... охрани этот новый цветок Сделай его еще больше и больше и больше. Бессердечная птица, Сделай наше расставание кратким.

0/0


0/0

0/0

0/0