«Сулико» самая популярная грузинская песня, исполняет Мария Чичикина

Сулико́ (груз. სულიკო) — грузинская лирическая песня, написанная Варинкой Церетели на слова Акакия Церетели. Часто ошибочно обозначалась как народная. Сулико — грузинское женское или мужское имя, происходящее от корня со значением «душа» («душенька»). Я могилу милой искал, Сердце мне томила тоска, Сердцу без любви нелегко, Где ты? Отзовись, Сулико! Сердцу без любви нелегко, Где ты? Отзовись, Сулико! Увидал я розу в лесу, Что лила, как слёзы, росу. Ты ль так расцвела далеко, Милая моя Сулико? Ты ль так расцвела далеко, Милая моя Сулико? Над любимой розой своей Прятался в ветвях соловей. Я спросил, вздохнув глубоко: «Ты ли здесь, моя Сулико?» Я спросил, вздохнув глубоко: «Ты ли здесь, моя Сулико?» Клювом к лепесткам он прильнул, И, лесов будя тишину, Зазвенела трель соловья, Будто он сказал: «Это я». Зазвенела трель соловья, Будто он сказал: «Это я». Традиционный русский текст пернведен Татьяной Сикорской. Этот перевод считается каноническим, имеет несколько слегка отличающихся вариантов, возникших в результате бытования текста как фольклорного. Песня переведена также на украинский, польский, английский, немецкий, китайский и другие языки

0/0


0/0

0/0

0/0

0/0