DOORS — Oh Dam (Караоке, Перевод)

Аватар автора
Сашокен
Перевод песни "Oh Dam" из игры DOORS. ️️️ Вот и вышли шахты, самое время для перевода английской лирики музыки из Дамбы Сика (200 дверь)! Текст: -Ты готов? Что ж вперёд... Снова я, посмотри. Гнездо у Грамбла А у меня Дамба... -Крути вентиля, Здесь ты не зря. Прыгай к другому, Но не к Сику большому. -Зря сюда ты пришёл, Место смерти себе нашёл. Выхода уже нет. Я убью тебя в ответ. Рукой тебя столкну, В своей жиже утоплю. Слить меня нельзя, Раньше будет смерть твоя. -Так далеко ты зашёл, Грамблов прошёл, От Сика сбежал дважды, Ты игрок отважный. -Что, игрок, не ждал? Я не так мал. -Смою тебя, Не догнал ты меня. -Ты не сможешь. -Путеводный Свет, поможешь? -Ну конечно! -СМЕРТЬ НЕИЗБЕЖНА! -Ты уверен? Игрок знает, Каждый вентиль Нажимает -Ты ошибся, Всё - неверно. И игрок, тут... Встретит это... ...БАМ! СМЕРТЬ ТВОЯ (-Давай!) НАСТУПИЛА (-Беги!) ПОПРОЩАЙСЯ (Вперёд!) ПИЯВКА УБИЛА (-Прыгай!) ТЫ МЁРТВ, ПОЙМИ (-Ну же!) НЕ ОТКРОЕШЬ ТЫ ДВЕРИ (-Иди!) ПУСТЬ ТЕБЯ Я НЕ ДОГНАЛ (-Крути!) НО Я ВСЁ-ТАКИ ПОЙМАЛ ИМЯ ЗНАЕШЬ МОЁ (-Смелей!) СИК - СПЛОШНОЕ ВСЁ ВРАНЬЁ. (-Игрок!) Я НА САМОМ ДЕЛЕ ТОТ, (-Сможешь!) КТО ВСЁ ПОРТИТ, ВСЕХ УБЬЁТ. (-Выйграть...) ТРЕТИЙ ИЗ СВЕТОВ - ВСЁ Я, (-Правда...) ОЗОРНОЙ СВЕТ ЗВАТЬ МЕНЯ. (-Да, так...) Я СОЗДАЛ ЭТУ ИГРУ, (-Ну да...) МНЕ РЕШАТЬ - КОГДА УМРУ! ПУТЕВОДНЫЙ, ЛЮБОПЫТНЫЙ, (Это Мы...) БРАТЬЯ МОИ ДОБРЫ. (Да! Да!) Я СТАЛ ЗЛОЙ ЛИШЬ ПОТОМУ (Ох чёрт...) ЧТОБ ВНЕСТИ БАЛАНС В ИГРУ. (О нет...) СМЕРТЬ ТВОЯ, ПРЯМО ТУТ, (НЕТ! НЕТ!) ДЕЛО НЕСКОЛЬКИХ СЕКУНД. (ПРЫГАЙ!...

0/0


0/0

0/0

0/0