Art Wе Thеrе Yet/ Путешествия по Аляске - The Cremation of Sam МсGee - А роеm of Far North

Аватар автора
channel39240615
"Кремация Сэма МакГи» — одно из самых известных стихотворений канадского поэта английского происхождения Роберта У. Сервиса. Оно было опубликовано в 1907 году. Перевод на русский Евгения Витковского (он мне не очень нравится но лучше не нашла) Навидались дел, кто денег хотел, Кто золото здесь искал; Тут вьявь и всерьез въелся в жилы мороз – Сказанья полярных скал. Но поди, опиши ночь в полярной глуши – Господи, помоги – Ту ночь, когда средь Лебаржского льда Сжег я Сэма Маг-Ги. Нешто, гнали враги теннессийца Мак-Ги, что хлопок растил испокон, Узнай-ка, поди: но Юг позади, а впереди – Юкон; Сэм искал во льду золотую руду, повторяя на холоду, Мол, дорогой прямой отвалить бы домой, твердил, что лучше в аду. Сквозь рождественский мрак упряжки собак на Доусон мчали нас. Кто болтает о стуже? Льдистый коготь снаружи раздирал нам парки в тот час. На ресницах – снег, не расклеишь век, да и ослепнешь совсем. Уж чем тут помочь, но всю эту ночь хныкал один лишь Сэм. Над головой стихнул вьюги вой, над полостью меховой. Псы поели в охотку, звезды били чечетку, и Сэм подал голос свой. Он сказал: «Старина, мне нынче – хана, думаю, сдохну к утру. Вспомни просьбу мою в ледяном краю после того, как помру». Полумертвому «Нет» не скажешь в ответ. А Сэм стонать продолжал: «Пуще день ото дня грыз холод меня – и в железных тисках зажал. Но лечь навсегда под покровом льда… Представить – и то невтерпеж. Счастьем или бедой, огнем иль водой – поклянись, что меня сожжешь!» Смерть пришла на...

0/0


0/0

0/0

0/0