Катюша "Katyusha" - Soviet-Russian Folk Song

Аватар автора
Мечты о саду
Year: 1938 Composer: Matvey Blanter Lyricist: Mikhail Isakovsky Lyrics (in Russian): Расцветали яблоня и груша, Поплыли туманы над рекой. Выходила на берег Катюша, На высокий на берег крутой. Выходила, песню заводила Про степного, сизого орла, Про того, которого любила, Про того, чьи письма берегла. Эх, ты, песня, песенка девичья, Полети-ж ты милому вослед И бойцу на дальнем пограничье, От Катюши передай привет. Пусть он вспомнит девушку простую, Пусть он слышит, как она поёт. Пусть он землю бережёт родную, А любовь Катюша сбережёт. Расцветали яблоня и груша, Поплыли туманы над рекой. Выходила на берег Катюша, Эх, да на высокий на берег крутой. Lyrics (in English): Apple and pear trees blossomed, The mist floated over the river. Katyusha was walking out to the shore, To the high and steep shore. She went out and started a song About the steppe, blue eagle, About the one, who she loved, About the one whose letters she cherished. Oh, you, song, the song of the maiden, Fly after your sweetheart And, to the soldier on the far border, Regards are sent from Katyusha. Let him remember the simple girl, Let him hear her sing. Let him cherish his native land, And his love Katyusha will save. Apple and pear trees blossomed, The mist floated over the river. Katyusha was walking out to the shore, Oh, yes, on the steep shore. tags: russian folk song, soviet patriotic song, katiusha, The Wind Blows, Fischia il vento, Primavera, Ο ύμνος του ΕΑΜ, Vertu til er vorið...

0/0


0/0

0/0

0/0