№ 211. "Дүдүскектиг Торгалыгга" / "В [покрытом] маревом Торгалыге" (исп. Р.К. Бады-Суур)

Аватар автора
Институт филологии СО РАН
Проект "Песенная традиция овюрских тувинцев XXI в. в условиях сельско-городской миграции" (№22-28-01475; 2022-2023; рук. Е. Л. Тирон) поддержан Российским научным фондом. № 211. Кожамык "Дүдүскектиг Торгалыгга" / "В [покрытом] маревом Торгалыге". Исполняет Раиса Кыргысовна Бады-Суур. Записано Е. Л. Тирон, А. Х. Кан-оол, М. М. Бадыргы в 2009 г. в с. Дус-Даг Овюрского района Тувы. Архив Института филологии СО РАН (ПМ-2009, аудио № II-078.3). Расшифровка тувинского текста и перевод на русский язык выполнены А. В. Байыр-оол. Дүдүскектиг Торгалыгга Дүне чоруур апарган мен. Түлүштерниӊ оолдарын Дүжеп удуур апарган мен. В [покрытом] маревом Торгалыге Ночью стала ходить я. [Из рода] тюлюш парней Видеть во сне стала я.

0/0


0/0

0/0

0/0