Я не Пань Цзиньлянь | Обзор китайского фильма с Санатом Жилкибаевым

Аватар автора
Decimation
В 2016 году на экраны вышел китайский сатирический фильм "Я не Мадам Бовари", снятый режиссёром Фэн Сяоганом по роману Лю Чжэньюня "Я не Пань Цзиньлянь". Фильм посвящён обычной китайской провинциалке Ли Сюэлянь, которая, договорившись с мужем о фиктивном разводе ради второй недвижимости, потеряла не только мужа, но и честь. В борьбе за восстановление справедливости Ли доходит до самых верхов китайских властей, преодолевая множество комичных и драматичных трудностей. Удалось ли экранизировать роман о КНР эпохи реформ? Почему роман и фильм имеет несколько названий? Какие центральные конфликты и проблемы китайского общества поднимает фильм? Об этом и многом другом беседуют соавтор канала Decimation Евгений Валиков и юрист, китаевед, блогер Санат Жилкибаев. Приятного просмотра! Тайминги: 0:00 - Приветствие 1:00 - Почему у произведения разные названия? 3:00 - Как фильм был принят в Китае и за рубежом? 4:30 - Почему фильм снят в "кружочке"? 5:20 - В чём основной сюжет фильма? 6:00 - Ограничение на недвижимость в КНР 8:00 - Проблема двух детей в КНР 9:30 - Пань Цзиньлянь как "культура отмены" в КНР 10:40 - Особенности судебной практики в КНР 12:00 - Особенности китайского парламентаризма 13:40 - Роль партийных и комсомольских органов в КНР 15:30 - Особенности перевода китайских фильмов 18:00 - 10 лет исков в КНР - такое возможно? 20:00 - Зависимость судебной системы в КНР 22:00 - Можно ли реально пожаловаться ВСНП в КНР? 23:45 - Роль WeChat&в политической и правовой системе...

0/0


0/0

0/0

0/0