«Արի իմ սոխակ» Երգի կատարումը Լիլիթ Պիպոյան (армянская колыбельная, Этно)

Аватар автора
Отвергнутый Сан
Ari, Im sokhak (транслит. арм. в англ.) Ari, Im sokhak, t’vogh partez merin, Tagherov k’un ber tyghis ach’yerin. Bayts’ Na lalis e, dun sokhak, mi ga, Im vordin ch’uze tirats’u darrnal... Ek abeghadzag, tox art u arot, Orore tghis, k’ni e karot. Bayts’ Na lalis e, dun dzaguk, mi ga, Im vordin ch’uze abegha darnal… T’vogh du tartrakik, k’vo dzagn u buny, Vuyvuyov tghis ber anush k’uny. Bayts’ Na lalis e, tartrakik, mi ga, Im vordin ch’uze sgavor darrnal... T’vogh vorsd, ari, k’ajasirt baze, K’vo yergy guts’ye im vordin lse... Bazen vor yekav` vordis lrrets’av, Rrazmi yergeri dzaynov k’nets’av... *** Приди, мой соловей. Ну же, соловей, покинь наш сад, Своими песнями усыпи глаза моего сына; Но теперь он плачет, не приходи, соловей, Мой ребенок не хочет быть дьяконом. Приди, дитя-монах, пусть холм и долина Укачай моего сына, ему нужно поспать; Но теперь он плачет: не приходи, дитя-монах, Мой ребенок не хочет быть монахом. Горлица, оставь птенцов и гнездо свое, И воркованием своим принеси сыну моему нежный сон; Но теперь он плачет, не приходи, горлица, Мой сын не хочет быть скорбящим. Сорока, серебролюбивая, воровка, умница, Принеси сон моему сыну рассказом о прибыли; Но теперь он плачет, не приходи, сорока, Мой сын не хочет быть дилером. Ну же, храбрый сокол, оставь свою добычу, Возможно, моему сыну понравится ваша песня... Когда появился сокол, мой сын замер, И спал под звуки боевых песен. *** Come, my nightingale. Come, nightingale, leave our garden, With your...

0/0


0/0

0/0

0/0